Zerstoeren
Текст и перевод Rammstein - Zerstoren
Zerstören Ja, ja, ja Ja, ja, ja Meine Sachen will ich pflegen Den Rest in Schutt und Asche legen[1] Zerreißen zerschmeißen Zerdrücken zerpflücken Ich geh am Gartenzaun entlang Wieder spür ich diesen Drang Ich muß zerstören Ja, ja, ja Doch es darf nicht mir gehören Ich muß zerstören Ja, ja, ja Doch es darf nicht mir gehören Nein Ich nehme eure Siebensachen[2] Werde sie zunichte machen Zersägen zerlegen Nicht fragen zerschlagen Und jetzt die Königsdisziplin[3] Ein Köpfchen von der Puppe ziehen Verletzen zerfetzen zersetzen Zerstören Ja, ja, ja Doch es darf nicht mir gehören Ich muß zerstören Ja, ja, ja Doch es darf nicht mir gehören Nein Ich würde gern etwas zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich will ein guter Junge sein[4] Doch das Verlangen holt mich ein Ich muß zerstören Ja, ja, ja Doch es darf nicht mir gehören Ich muß zerstören Ja, ja, ja Doch es darf nicht mir gehören Nein Zerreißen zerschmeißen Zerdrücken zerpflücken Zerhauen und klauen Nicht fragen zerschlagen Zerfetzen verletzen Zerbrennen dann rennen Zersägen zerlegen Zerbrechen sich rächen Ja, ja, ja Ja, ja, ja Jaаааааааа Er traf ein Mädchen, das war blind Geteiltes Leid und gleichgesinnt Sah einen Stern vom Himmel gehen Und wünschte sich sie könnte sehn Sie hat die Augen aufgemacht Verließ ihn noch zur selben Nacht |
Разрушать Да, да, да Да, да, да Хочу заботиться о том, что мне принадлежит А остальное - испепелить[1] Разорвать Разбить Раздавить Растрепать Я иду вдоль садовой ограды И вновь чувствую это желание Я должен разрушать Да, да, да Но - только не моё! Я должен разрушать Да, да, да Но - только не моё! Нет Забираю ваши шмотки[2] - Буду их уничтожать! Распиливать Расчленять Не спрашивать Разбивать А теперь – Королевская дисциплина[3] Оторвать кукле голову Поранить Раскромсать Разлагать Разрушать Да, да, да Но - только не моё! Я должен разрушать Да, да, да Но - только не моё! Нет Я бы охотно что-нибудь ещё разрушил Но - только не моё! Я хочу быть хорошим мальчиком[4] Но это желание настигает меня: Я должен разрушать Да, да, да Но - только не моё! Я должен разрушать Да, да, да Но - только не моё! ! Нет! Разрывать,разбивать Раздавить, разодрать Разрубить и стащить Не спрашивать – разгромить Раскромсать, изранить Поджечь,и потом убежать Распилить, расчленить Сломать, отомстить Да, да, да Да, да, да Дааааааааа Он встретил девочку, она была слепа Они разделили друг с другом печаль и образ мыслей Увидел звезду, падающую с небес И пожелал, чтобы она прозрела Она открыла глаза И в ту же ночь покинула его... |
Перевод Max'a при участии Schwester
[1] - "in Schutt und Asche liegen" - устойчиваое выражение, которое переводится как "представлять собой груды развалин, лежать в развалинах, лежать в руинах" или же - "быть сожженным дотла, испепелённым" (напр. "die Stadt in Schutt und Asche legen" - "испепелить город, сжечь город дотла" - прим. Max'a
[1] - Siebensachen - ето шмотьё, пожитки, слово имеет пренебрежительный оттенок - прим. Max'a
[1] - я перевел "die Königsdisziplin" дословно, однако здесь стоит заметить: основная часть этого составного слова - die Disziplin - может быть переведена не только как "дисциплина", а и как "область науки(предмет, дисциплина" - напр. ботаника(т.е. - область биологии), и как "вид спорта, спортивная дисциплина". По смыслу же, как мне кажется, здесь можно употребить русский аналог - устойчивое выражение "царская забава(охота)", т.е. занятие, достойное царей, высший пилотаж, так сказать)) - прим. Max'a
[1] - я бы сказал - "Я хочу быть паинькой, пай-мальчиком"))) - прим. Max'a
Tweet |