Stock.com интервью с Тиллем и Шнайдером
Тилль и Шнайдер в студии Stock.com
Ведущий: Здравствуйте, и добро пожаловать в Стокгольм, мы в прямом эфире вещаем с улицы Квин в самом центре города. И сегодня у нас в студии приятные гости. Это двое парней из группы Раммштайн. Итак, добро пожаловать.
Тилль и Кристоф: Спасибо.
Кристоф: Здравствуйте.
Ведущий: Как вам сегодняшний день в Стокгольме?
Кристоф: До настоящего времени все отлично, мы дали несколько интервью и наслаждались хорошей погодой... Здесь чертовски холодно! (смеется)
Ведущий: И снова о рекламной компании. Тяжело вновь быть в центре внимания, не так ли?
Тилль: Да, это действительно выматывает, тяжело, когда десять или двенадцать, а иногда и двадцать интервью подряд, это..... (проводит рукой поперек горла)
Кристоф: Мы проводим рекламную компанию для нашего нового альбома Mutter...
Тилль: Он выходит в свет второго апреля, этот день мы именуем днем Матери.
Ведущий: День Матери?
Тилль: Ага.
Ведущий: Это всемирный релиз?
Тилль: Да, точно, всемирный релиз.
Ведущий: И каков в настоящее время отклик на новый сингл, что вам говорят?
Кристоф: Отклики, которые мы слышали, - что он хорошо сделан. Они ставят его в телепрограммах и...
Тилль: На самом деле, мы не знаем, мы только что приехали из Австралии и Японии, провели пару дней в Берлине и теперь мы здесь, но некоторые звонят по телефону и говорят, что все очень даже неплохо.
Ведущий: Здесь, в Швеции, вы очень известны своими концертами. Пару лет назад вы выступали в городке Халтсфред, на юге Швеции, и вся сцена была что-то вроде... что произошло, был сильный пожар, не так ли?
Кристоф: Это был обычный концерт Раммштайн, мы веселились, и у нас получилось особое пиротехническое шоу, потому что сцена была сделана из дерева и она загорелась, но никто не пострадал, поэтому у меня хорошие воспоминания об этом выступлении.
Тилль: Загорелся занавес или что-то вроде этого...
Ведущий: Итак, обращаю внимание телезрителей, если хотите задать свои вопросы Раммштайн, то присылайте их к нам по электронной почте, но прежде, чем начать с вопросами, мы немного посмотрим выступление Раммштайн в Берлине.
---- Du Hast из Live aus Berlin ----
Ведущий: Итак, пришло время задать вопросы наших телезрителей. Видим, что среди них есть люди из Мексики и Штатов, вообще отовсюду. Так что первым будет парень, назвавшийся Улф Энг, и вот вопрос: на вас оказала явное влияние группа Крафтверк, выльется ли это в будущем в какой-нибудь совместный с ними проект?
Кристоф: Я так не думаю. Я считаю, что Крафтверк - немецкая легенда, и они сильно влияют на электронную музыку во всем мире. В действительности мы их любим, мы сделали кавер-версию на одну из песен Крафтверк, но им она не понравилась, и я не думаю, что мы собираемся делать что-либо вместе.
Тилль: Это была дерьмовая кавер-версия, но... я не могу понять этого парня.
Ведущий: Но они что-то вроде кумиров для вас?
Тилль: Нет... по крайней мере, не для меня, но они - часть немецкой музыки.
Ведущий: Почти что немецкой культуры?
Кристоф: Да, именно почти, одна из групп с немецкой музыкой, популярная во всем мире так же, как и Einsturzende Neubauten и эти... Раммштайн. (смеется)
Ведущий: Марк Сенфорд из Соединенных Штатов хочет знать, что можно ожидать от вашего нового сценического шоу?
Тилль: Два резиновых члена вместо одного. (с серьезным видом)
Ведущий: Что-нибудь еще? (невозмутимо)
Кристоф: Я думаю, огонь будет частью шоу. Мы решили оставить его, а вот что мы хотим изменить, так это декорации, конечно же. Думаю, мы сделаем иллюстрацию обложки для выступления, но мы еще точно не знаем.
Тилль: Мы, конечно же, оставим пиротехнические спецэффекты.
Ведущий: У меня также есть вопрос об иллюстрации... Парень или может девушка по имени Шелли О"Нейлл из Калифорнии говорит, что иллюстрации к альбому Mutter необычны. Имеет ли особое значение тема фотографий или это просто искусство, художественная формулировка? Какие мысли по этому поводу?
Кристоф: Это художественная формулировка. Мне кажется, она хорошо подходит к музыке, к настроению всего альбома, поэтому мы выбрали и сделали эти фотографии.
Ведущий: Эрик говорит, что он ваш фанат около четырех лет и хотел бы узнать, что вдохновляло вас в новом альбоме Mutter.
Тилль: А мне хотелось бы знать, почему он наш фанат не семь лет?
Ведущий: Так или иначе, он ваш фанат в течение четырех лет... Так в чем же вы нашли вдохновение для Mutter?
Кристоф: Это очень трудный вопрос, мы не такие, как все, мы не слушаем другую музыку во время процесса записи альбома и написания песен и, несомненно, вдохновлены тем, о чем слышим, видим в фильмах и по телевизору.
Тилль: Мы открываем полку в вашей душе, заглядываем внутрь и что-нибудь, да находим.
Кристоф:…ничего особенного.
Ведущий: Вы всегда …
Кристоф: Мы просто Раммштайн, и Mutter - это то, чем Раммштайн занимается сейчас, именно в эти дни.
Ведущий: Густаво из Мексики хочет знать, да и многие по всему миру интересуются, собираетесь ли вы устроить тур по всему миру?
Кристоф: Чем они интересуются?
Ведущий: Будет ли всемирное турне?
Тилль: Конечно, в Мексике осталось еще много текилы, поэтому ....
Кристоф: Мы собираемся выступать по всему миру в течение следующих двух лет и постараемся побывать везде, где сможем, везде, где захотят люди.
Ведущий: Мексиканцы, похоже, любят Раммштайн.
Кристоф: Это правда... Мы были там однажды, и я не знаю, как насчет всей Мексики, но люди, которые были там, сходили с ума, они смотрели наши выступления и...
Тилль: Может, это испанский и немецкий, мы ездили в Испанию, и там было такое же волнение, но мне кажется, что это тот же темперамент и язык (пожимает плечами), я не знаю, но мы счастливы.
(Тилль наклонился к микрофону и сказал низким голосом: "Мы счастливы")
Ведущий: Итак, Испания и Мексика - ваши любимые страны для путешествия?
Тилль:.…и Япония.…и Швеция, конечно же.
Ведущий: Также Эрик хочет знать, кто эта женщина во время исполнения Engel на Live aus Berlin?
Тилль: Это моя сестра, а также моя подружка.
Кристоф:..…а также его дочь. (смеется)
Тилль: Нет-нет, это шутка.
Ведущий: Так кто же это?
Тилль: В действительности, мы не знаем. Мы искали человека, похожего на персонажа Уолта Диснея, и наши люди выбрали ее. Мы просто сказали ей пару реплик и все. Таковы дела, если хотите снять клип.(*)
Ведущий: Ладно, Шнайдер, есть ли у тебя музыкальное образование?
Кристоф: Нет, я самоучка, я научился этому сам, мы репетировали и репетировали, играли в многих группах и ...
Тилль: Он машина, играет по 8-10 часов в день, фактически, он...
Ведущий: …словно стучащая машина?
Тилль: Точно, стучащая машина.
Ведущий: А что насчет вашего вокала - вы родились с талантом?
Тилль: Я много учился (кивает) с самого рождения, я пел, в основном, в ванне. (смеется)
Ведущий: Но вы упражняетесь на барабанах, вроде бы....часто,....
Кристоф: Конечно, я много репетирую и....
Ведущий: У нас есть серьезный вопрос от парня, назвавшегося МП. Что вы думаете об mp3-шках и сети Напстер (**)?
Тилль: Я ненавижу это. На мой взгляд, ничего не должно быть бесплатно. Мне кажется, что музыка сейчас не так уж дорогостояща, но ничего не должно быть бесплатно, это мое мнение, по крайней мере, я предпочитаю процедуру: пошел в музыкальный магазин - купил диск. Это слишком легко - пойти домой и скачать, надо идти куда-нибудь и купить диск, тем самым заслужив его. Это мое мнение. А Шнайдер любит Напстер.
Ведущий: Это правда?
Кристоф: Мне кажется, это интересное изобретение, и мне нравится, что для распространения своей музыки тебе не нужно ввязываться в индустрию. Как музыкант, ты можешь поместить свое произведение в Интернет и так найти себе фанатов, и я думаю, что эта технология изменит мир, а изменения всегда к лучшему.
Ведущий: Возможно, за некоторым исключением, если все это в новинку людям.
Кристоф: Да, я думаю, что производители найдут путь, как им продавать музыку, так что - позволим немного анархии на короткое время.
Ведущий: Фалдар хочет знать: вы когда-нибудь чувствовали, что ваша музыка и тексты песен непоняты?
Кристоф: Кто задал этот вопрос?
Ведущий: Фалдар.....Фалдар.....
Кристоф: Вы не знаете, откуда он?
Ведущий: Нет.
Кристоф: Ладно.
Ведущий: Так вы встречали когда-нибудь непонимание?
Тилль: Люди либо понимают музыку, либо нет, это нормально. Мне этого достаточно. Люди задумываются о музыке, и их реакция - цель моей работы над музыкой.
Ведущий: Шнайдер, а вы что скажете?
Кристоф: Да... тексты открыты для них. Вы можете интерпретировать их, как вам хочется. И порой людям это не нравится, они не хотят двусмысленности, им нужно знать, имел я в виду именно то, что они поняли. Мне кажется, люди должны сами задумываться над нашей музыкой и лирикой.
Тилль: (вне кадра) Вот черт! (он пролил свою воду)
Кристоф:...и для кого-то это тяжело сделать, но мы Раммштайн, и нас не волнует, что то, что мы делаем... (Тилль налил воду в стакан, поднеся его к своему микрофону, и звякнул кубиками льда) Нам нравится, что люди неодинаковы, и реагируют как хотят ..... иногда....... (Тилль производит булькающие звуки и отрыгивает в свой микрофон) .....мы бываем непоняты....... и он голубой...
Тилль: Нет, я не такой. Нет. (произносит писклявым голосом и жеманно шлепает Кристофа)
Ведущий: Тилль, а о чем песня Sonne?
Тилль: (в микрофон) Для всех девушек здесь. Я не голубой... Что?
Ведущий: Sonne...
Кристоф: Она о голубых.
Тилль: Песня Sonne сделана по просьбе. Здесь, наверно, все знают братьев Кличко, они боксеры, и один из них загорелся идеей, что Раммштайн могут сделать песню для его выхода на ринг, и ему хотелось, чтобы песня была от Раммштайн, но когда она была написана, то уже была не нужна ему, поэтому она превратилась в волшебную сказку.
Ведущий: И у нас есть клип на эту песню, так что давайте посмотрим его.
Тилль: Неплохая идея.
----Клип Sonne----
Ведущий: Потрясающий клип - Sonne, понравились ли вам съемки? Я имею в виду, были ли приятные впечатления?
Тилль: (кивая) Да.
Кристоф: Мы отлично повеселились, но было трудно отмыться от черной краски.
Тилль:.... и мы так хорошо играли там. Мы были великолепны!
Ведущий: И вправду.
Тилль: Мы гордимся этим клипом.
Ведущий: У меня есть еще несколько вопросов от наших телезрителей. Стелли хочет знать: почему вы сделали кавер-версию песни Stripped группы Depeche Mode?
Кристоф: Они попросили нас для трибьютного альбома - "Музыка в массы", "Трибьют в массы" или как он там назывался (смотрит на Тилля), мы были рады и... мы сделали кавер-версию.
Тилль: Мы гордимся, что они упомянули нас в своей автобиографии, что лучшая кавер-версия, сделанная на их песни когда-либо, написана Раммштайн.
Кристоф: Мы большие фанаты Depeche Mode.
Тилль: Да, точно.
Ведущий: Вы хотите сказать, что на вас сильно повлияли Depeche Mode, в плане музыки?
Кристоф: Да, на нас повлияли многие группы, в том числе и Depeche Mode.
Ведущий: Бэтмэн хочет знать: какая ваша любимая песня, которую вы исполняете?
Кристоф: (после долгой паузы) Мне нравится играть новые песни. Я не могу больше играть старые песни, мы так долго играли их во время тура и очень, очень, очень хотим играть новые песни.
Тилль: Для меня это определенно песня с резиновым членом - Buck Dich. Мне нравится иметь синтезатор (***).
Кристоф: Я же говорил, что он голубой.
Тилль: Ладно, я голубой.
Ведущий: Синтезатор - голубой?
Тилль: Клавишник! Я не хочу иметь синтезатор, эта штука неинтересная и скучная.
Ведущий: Мэтьяс хочет знать: откуда произошло название Раммштайн?
Кристоф: Дерьмо! (смотрит на Тилля, который пролил воду на него) Извини, Мэтьяс, в Германии есть городок Рамштайн. Там была авиабаза, где произошло крушение в 1988 году, мы взяли себе название города и написали песню об этом происшествии. Вот так мы и назвались.
Ведущий: у меня есть странный вопрос от Джесси Маркс из США, которая хочет знать, есть ли у участников группы среди домашних животных рептилии?
Тилль: Нет, есть рыбки, но рептилий не припомню, нет - мы их едим, рептилий...
(Кристоф удивленно смотрит на Тилля)
Тилль: Да, это очень популярно в Германии - есть рептилий, но их трудно поймать, нужно ехать во Флориду или Японию, там очень вкусно готовят рептилий.
Ведущий: Это похоже на суши?
Тилль: Ага.
Ведущий: И такой же вкус, как у сырого суши?
Тилль: Да, берете воду, много соли и затем замачиваете их в ней и ждете около 2 месяцев - и готово. (старается не смеяться)
Ведущий: Это что-то вроде суши из рептилий?
Тилль: Да, точно...
Ведущий: Джонас хочет знать, что входит в будущие планы Раммштайн?
Тилль: Будет тур по всему миру. Это будет в будущем, не думаю, что в далеком.
Кристоф: Мы живем в настоящем. Следующее, что мы сделаем, будет тур и....
Ведущий: Когда вы на сцене, происходит много взрывов и тому подобное, и Джереми хочет знать, не опасны ли для публики фейерверки, используемые вами?
Тилль: Вообще-то это было опасным... раньше у нас было много происшествий, и поэтому мы поменяли метод работы - с тех пор у нас профессиональная команда, пиротехника и все такое. Было оказано сильное давление со стороны некоторых ведомств, пожарных отделений. Мне пришлось получить лицензию, а всем участникам группы - ознакомиться с казусами на сцене и, в особенности, среди публики. Там, на сцене, будто есть определенный предел.... не переходи границы, когда выполняешь трюки с огнем, ты должен быть очень осторожен.
Кристоф: Теперь все намного безопаснее.
Тилль: Да.
Ведущий: Вы когда-нибудь получали травмы?
Кристоф: Это как в Америке, в киностудиях Universal, где можешь испытать на себе все, что происходит в фильмах, или сидя у костра, когда отовсюду идет вода, а ты не промокаешь, то же самое и с Раммштайн.
Тилль: В таком случае, я обычно промокаю.
Кристоф: Да, но никому нет до нас дела.
Тилль: Точно.
Ведущий: Но, в общем, вам нравится выступать? Иногда это изрядно надоедает. Или для вас это словно жизненный опыт?
Тилль: Нам хочется нового шоу на новой сцене, новые костюмы и тому подобное, старое уже немного надоело. Старые установки и шоу, старые спецэффекты, нужна смена работы, и мы должны изменить все немедленно.
Ведущий: Следующий вопрос от кого-то, назвавшегося БР: кто из участников записал новый альбом. В смысле, вы записывали его вместе или как происходила работа?
Кристоф: Мы демократическая группа, и у каждого участника равный вклад, ну не совсем равный, но можно и так сказать - большая часть задумок принадлежит гитаристам, мы засели в репетиционной комнате и постарались записать демо-песни из этих задумок. Потом очередь солиста, он отбирает текст к песне и подгоняет его, самое трудное - подогнать текст к музыке, вот так вот все происходит у Раммштайн.
Ведущий: Кто-то говорит, что прочитал маленькую статью в газете, что один из участников группы погиб в катастрофе.
Кристоф: Это неправда.
Ведущий:... и когда бы это произошло...
Кристоф: Помнится, было кое-что в новостях, один наш друг погиб в авиакатастрофе в Мексике.
Тилль: Это будто кто-то пукнул в Европе, а из-за этого в Штатах ураган, ох уж эта пресса.
Ведущий: Таковы дела.
Тилль: Да.
Ведущий: Итак, у вас был сегодня долгий день, и мы действительно рады, что вы пришли к нам в студию и побеседовали со своими фанатами, большое спасибо за приход.
Тилль: Без проблем.
Ведущий: Было приятно поболтать с вами. Может, скажем до свидания зрителям?
Тилль: Пока, зрители.
Кристоф: Пока!
Ведущий: Чао!
Примечания:
(*)- Вероятно, Тилль говорит о девушке из клипа Sonne.
(**) - Napster - самая первая pear-to-pear программа, потом появились WinMX, Morpheus, KaZaA, а она стала платной.
(***) - Здесь Тилль оговорился - keyboard вместо Keyboarder
// Перевод tiRAMM //
Tweet |