Интервью с Паулем Ландерсом для "Kaos 2000" (сентябрь, 2001)



сентябрь 2001

На кого-то они действуют как ладан с перечной мятой, другие видят в них пропаганду гомосексуализма и агрессии, и если придется вмещать загадку Rammstein в одну из этих двух категорий, то большинство будет склоняться ко второй, хотя сами участники группы больше хотят «служить» мятой. То, что Rammstein сделали с металлической сценой сродни тому, что Роберт Мейплторп сделал в мире фотографии. Это и отвратительно, и захватывающе. Я хочу сказать, что взгляд отвести невозможно – и, в конце концов, это ли не признак тончайшего произведения искусства?

После появления рэпа в начале 80-х единственной настоящей «новинкой» в мире музыки, без сомнения, можно назвать Rammstein. Их музыка, невероятным образом соединяющая в себе классику, тяжелый металл, индустриальные ритмы, и высочайший уровень концертных выступлений, свела Европу с ума. Группа решила взять штурмом США, и этот штурм удался – янки упали к их ногам.

Бог мой, это было феноменально, когда Rammstein прибыли в первом "Family Values Tour". Они сумели разъярить и/или смутить толпу, не прилагая особых усилий, и за одну ночь стать самой обсуждаемой группой года. Самый значимый немецкий экспорт со времен Scorpions, эти Тевтонские титаны тогда без труда создали задел на будущее, и вот это будущее настало.

Через три года вместе с Rammstein вновь вернулись огненные стрелы, горящий жакет, взрывающиеся гранаты и имитация анального секса (что сопровождается обливанием сцены и аудитории водой из шланга, который вылезает из штанов солиста). Они прошли через всю Америку как участники тура "Pledge of Allegiance". Освобождение под залог и музыка, отличающаяся от всего, что делают коллеги по туру, несомненно, выделят и возвысят Rammstein, тем более, что каждый раз они исполняют композиции из своего нового альбома "Mutter".

Rammstein говорят и исполняют песни только на немецком, что придает музыке брутальность, недоступную на любом другом языке. Однако это чертовски осложняет дело, когда речь заходит об интервью: большую часть вопросов и ответов приходится сверять с переводчиком. Неустрашимый ритм-гитарист группы Пауль Ландерс и я долго «воевали», и к концу он убедил меня в том, что Америка еще долго не увидит ничего, подобного Rammstein.


David Lee: Один из самых чудесных моментов, которые мне приходилось видеть - открытие первого тура "Family Values". Rammstein выступали посредине рэп-рок концерта, и я сомневался, что хоть кто-то имеет о вас представление. Вскоре после того, как вы вышли на сцену, двадцать тысяч подростков просто впали в ступор - это было грандиозно! (смеется) Теперь все знают, кто вы такие, и в следующий раз шокировать публику будет намного сложнее. Сможете сделать это?

Paul Landers: Да! (смеется)


DL: Как думаешь, сможешь хотя бы намекнуть, как?

PL: Различие между нашей аудиторией и аудиториями Korn, Limp Bizkit, Slipknot и System Of A Down в том, что наша аудитория – большей частью мужчины, нежели женщины. Мне кажется, что многие до сих пор и не знают о существовании Rammstein, мы часто встречаем тех, кто говорит: «я слышал о вас, но никогда не видел…»


DL: Как ты считаешь, высокий процент мужчин на концертах имеет отношение к гомосексуальному аспекту вашего последнего тура? Хочу сказать, что это породило некоторые слухи! (смеется)

PL: Надеюсь, что нет! (смеется) Я думаю, это из-за более тяжелой музыки как у Slipknot, такая музыка обычно женщинам не очень нравится.


DL: Я правильно понял, что все участники Rammstein женаты?

PL: Нет-нет. Один из нас женат, а у многих постоянные отношения. Не стану называть имен – это секрет! (смеется) И когда я говорю «отношения», то имею ввиду с женщинами, голубых среди нас нет…сейчас…


DL: (смеется) Сейчас? Имеешь ввиду, до конца тура, наверное?

PL: Посмотрим. (смеется)


DL: То есть я правильно понял, что вам хотелось бы видеть в зале больше женщин, даже если у вас с ними ничего не будет по причине «постоянных отношений»?

PL: Конечно! Лучшая публика, которую мне когда-либо приходилось видеть – это концерт Lenny Kravitz, там было ПОЛНО красивых девушек. К сожалению, аудиторию не выбираешь.


DL: Мне известно, что у вас было турне с Kiss – это значит, что там было много девушек, и вам, наверное, нужно было побороться с Gene Simmons, чтобы добраться до них? (смеется)

PL: (смеется) Нет, мы не дрались с Gene.


DL: "Mutter" красивый по звучанию, но одновременно тяжелый и воистину очень «немецкий», это видно не только по очевидным причинам. Он готичный и имеет вагнеровское звучание. Когда вы «собирали» "Mutter", то были нацелены на это?

PL: Ну, ели вы только потеряли свою девушку или жену и мечтаете о другой, вы будете представлять себе совершенно сногсшибательную красотку, умную, очаровательную и остроумную. Но та, с кем вы, в конце концов, встречаетесь, не обязательно отвечает вашей мечте (смеется). Что касается Вагнера, то это пришло главным образом от шведского продюсера, который сказал нам: "Вы немецкая группа и мне надо, чтобы от вас исходило больше вагнеровского», и мы ответили, "OK, сделаем" (смеется) .


DL: Что ж, вы отлично поработали, и все, чего вам недостает, это толстушки, поющей в конце. (смеется)

PL: Мы боялись, что это будет похоже на одинаковое кулинарное шоу, где каждый должен повторить то, что сделал другой. Нам этого совсем не хотелось, толстушки сейчас на сцене у всех! (смеется)


DL: Вернемся во время, когда Rammstein только становились популярными на международной сцене, и было много людей, боровшихся за право называться «первооткрывателями» Rammstein. Примерно в это время у меня было интервью с Рудольфом Шенкером, участником группы Scorpions. Рудольф утверждал, что они помогали вам в чем-то, это правда? И стоит ли нам беспокоиться, что однажды Rammstein покажутся на сцене в леопардовых трико? (смеется)

PL: Scorpions помогли понять то, кем не нужно быть! (смеется) Вообще, когда мы познакомились с ними лично, они оказались очень приятными людьми. Впечатляет, какое огромное количество людей они собирали на концертах во время своего пика.


DL: Я разговаривал с ними о том, каково было жить в разделенной Германии, и что такое сейчас объединение целой страны . Но у них были перспективы западной жизни, тогда как вы выросли на противоположной, Коммунистической, стороне Берлинской стены. Как все эти перемены отразились на музыке Rammstein – или же они отразились вообще на всех?

PL: Тот факт, что мы выросли при социализме, не очень повлиял на нас. Например, даже в вашей стране есть различия, американцы с запада отличаются от тех, кто живет на востоке или в Техасе. Так же и в Германии. Лично я не сожалею, что вырос при социализме, потому что чем больше ты узнаешь о капитализме и империализме, тем больше понимаешь, что альтернатива этому - не такая уж и плохая идея. Система капитализма не идеальна. Даже тот факт, что социализм рухнул, не означает, что капитализму нет альтернативы. Больше всего мне нравится в социализме то, что не было такого акцента на деньгах, деньги ничего не значили вообще, а при капитализме деньги правят всем. Деньги правят войной, телевидением и экономикой, чего не могло быть при социализме.


DL: Насколько мы, американцы, видели со стороны, социализм принудительно уравнивал всех и вся, и как же вы тогда пытаетесь делать искусство среди шести индивидуальностей, шести различных мнений?

PL: Это другая проблема, потому как группа похожа на брак, а в браке или семье есть взаимоотношения, которые гармоничны и работают, а есть такие, которые не действуют. Вообще нам повезло, что все шестеро отлично уживаются друг с другом. У нас, по аналогии с браком, у каждого есть своя работа, хотя часто в семьях существует такая тенденция, что обычно женщина остается дома, а мужчина работает, но в нашей команде у каждого свое дело и такая система работает.


DL: Так, и если все работают, кто же готовит и убирает? (смеется)

PL: (смеется) У каждого в команде есть свои обязанности, к примеру, один ищет новые стили для гитары, другой «ловит» оригинальные мотивы, третий следит за немецким влиянием на музыку, четвертый - за международным влиянием, а пятый следит за тем, чтобы вообще не было никаких влияний! (смеется) Это хорошая смесь, в этом наш козырь. И абсолютно не важно, кто откуда приехал, с Востока ли, с Запада, или вообще из Китая.


DL: У вас здорово получилось объединить музыку альбома с его обложкой, буклетами и видео в одну общую тему. Вы сами все это проектируете и участвуете в создании, или же есть люди, которые придумывают это за вас?

PL: Да... Мы всегда пытаемся создать что-то уникальное, ведь никто не оценит обложку, которая похожа на чью-то или уже была раньше. Мы стараемся не копировать то, что создали вначале, не повторять себя же, и каждый из нас вовлечен в процесс принятия решения, что частенько его тормозит. Все происходит тяжелее и медленнее.


DL: Так в конечном счете все таки жена решает, что должно быть сделано? (смеется)

PL: Да! (смеется)


DL: Для фото вы куда-нибудь погружались или прибегли к магии компьютера?

PL: Большинство из фотографий, и особенно те, что можно счесть за компьютерные, на самом деле настоящие. Было здорово, мы провели два дня в Гамбурге в фотостудии с большим аквариумом. Аквариум нагрели, и каждый проводил в нем по два часа, а то и больше. Вначале было тяжеловато, но через час даже стало нравится… До этого я еще не бывал в таком большом количестве теплой воды, это был новый опыт. Было очень приятно купаться в бассейне в воде как дома в ванной, без хлорки. Пребываешь почти что в невесомости, потому как надо держаться практически на поверхности воды, чтобы создать эффект для фотосъемки – было такое ощущение, будто по-настоящему находишься в материнской утробе. Побочным эффектом можно назвать то, что фотография просто не может передать все наши переживания. Фотографы были тоже очень взволнованы оттого, что могут работать с живыми людьми вместо того, чтобы делать фото с мертвецов. (смеется)


DL: Когда я вначале увидел их, то мне показалось, что речь идет о зародыше в пробирке, но когда я посмотрел на все ваши «внутриматочные» фотографии, то, зная, что у группы всегда есть сексуальные подтектсы, мне вспомнилась старая шутка: «На то, чтобы выбраться из утробы женщины, вы тратите 9 месяцев, и всю жизнь, чтобы вернуться туда». Вы же сумели сделать это! (смеется)

PL: Ага!


DL: Во время последнего турне по Штатам вы были излюбленной мишенью местной полиции, и мне известно, что Тилль провел ночь в тюрьме за кое-какие ваши выходки на сцене. Интересно, в этот раз вы взяли с собой специально побольше денег для залога на случай, если опять окажетесь под «вниманием»?

PL: Все спецэффекты мы используем для определенных песен, и того, о чем ты сейчас сказал, в этом турне не будет. Среди возможных 30, мы исполняем только шесть песен, потому мы приняли решение, что эту мы исполнять не будем.


DL: Сколько вам выделили времени на сцене?

PL: Только тридцать пять минут.


DL: Всего лишь?

PL: Да, ведь мы специальные гости Slipknot и System of A Down, так что не можем занять основное время.


DL: Но вы собираетесь вернуться после тура "Pledge of Allegiance" и сыграть полный концерт?

PL: У нас уже был концерт в Америке всего два месяца назад.


DL: Да, но было недостаточно, мы хотим еще Rammstein! (смеется)

PL: (смеется) Да, но у нас еще куча дел и помимо выступлений в США. Мы собираемся в турне по Европе, где, кстати, сейчас очень успешны. Наши залы насчитывают пять-восемь тысяч человек, так что было бы глупо сейчас не выступать в Европе.


DL: Да, но мы, американцы, очень требовательны, и мы хотим Rammstein прямо сейчас!

PL: (смеется) Мы подумываем клонировать себя, как Blue Man Group или Stomp, это будет что-то вроде второго Rammstein.


DL: Все, что нужно миру, это еще один Rammstein!

PL: Конечно! (смеется)


David Lee Wilson,
Kaos 2000


// Перевод Эммы, редакция Ольги Белик //