Интервью с Оливером и Шнайдером для "Rocksound" (ноябрь, 2004)



ноябрь 2004

ВИКТОРИНА


Серьезные парни из «Раммштайн» Оливер Ридель и Кристоф Шнайдер попросили простить их за опоздание, однако «Rocksound» все же решил, просто чтобы испытать их терпение, сыграть с ними разочек в викторину.


Пиротехника:

Оливер: Наш вокалист (Тилль Линдеманн) начал использовать пиротехнику, потому что ему было скучно на сцене. Самое сложное из того, что мы делали – это когда Тилль стоял на сцене в горящем костюме. Очень важно было найти правильный баланс между тем, сколько горит костюм и тем, как долго Тилль сможет в нем оставаться. Он должен был подать сигнал, и я жутко переживал, сколько же он сможет продержаться. Но чтобы избежать увечий, у нас всегда все тщательно проверяет команда пиротехников.


Языки:

Шнайдер: Мы пять лет учили в школе английский, только воспользоваться им не было шанса, потому что в Восточной Германии мы не могли общаться с говорящими по-английски людьми. Но потом, при такой работе, мы познакомились со многими, кто говорит по-английски, так что научились разговаривать автоматом. Песни поем все равно на немецком, хотя в последнем альбоме в «Америке» есть целый припев на английском – только потому, что так требует песня. Жалко, конечно, что английские фанаты не всегда понимают смысл песен, но они обычно пытаются просто повторять немецкие слова.


Травмы:

Оливер: Бывало, что случались травмы. Одна из них – это когда кто-то из команды попытался нанести на Тилля огнезащитный крем слишком рано, другая – когда кто-то, не имеющий на то права, слишком рано зажег огонь, и у Тилля сильно пострадала рука. У него осталось много шрамов.


Америка:

Оливер: У Америки раздвоение личности. Это и хорошо, и плохо. Наша песня «Америка» о том, как мы любим/ненавидим все это.

Шнайдер: Германия очень подвержена влиянию американской культуры. После Второй Мировой войны это было естесственным развитием. Наша песня – не политическое заявление, а, скорее, ирония.


Немецкая музыка:

Шнайдер: (смеется) Она становится лучше! Недавно у меня было интервью, где нас обвинили в том, будто мы заполонили всю Германию, что люди знают только нас, что мы становимся немецкой попсой. Но на самом деле немецкая музыка активно развивается. Очень популярен немецкий рэп, и это классно, потому что они нашли свою манеру чтения. Рэп – не мое, однако для немецкого языка это здорово, потому что немецкий – обычно очень жесткий и старомодный язык.


Путешествия:

Оливер: Трудно было найти название для нового альбома, но «Reise, Reise», или «путешествие» по-английски, вбирает в себя все элементы путешествия, что и отражается в песнях. Ты можешь сказать «Reise, Reise» моряку, уходящему вдаль – как бы помахать ему на прощанье. Можно сказать, что мы сами себя видим такими моряками: мы уплываем куда-то, разносим слова и песни и возвращаемся домой. Моряки живут по тем же законам, что и музыканты.


Плавание:

Шнайдер: Когда Тиллю было 13 или 14 лет, он состоял в немецкой сборной по плаванию на Чемпионате Европы. Они поехали в Италию, однако то было коммунистическое время: Тилль без разрешения ушел из гостиницы купить себе порно-журналы и попался. По-моему, за это его и исключили из сборной.


Деловые костюмы:

Шнайдер: Недавно у нас была фотосессия в деловых костюмах. Нас вдохновил фильм «С меня хватит» с Майклом Дугласом о том амбициозном бизнесмене, слетевшем с катушек. Крутое кино, и мы решили одеться так же: рубашки с коротким рукавом, бейсбольные биты и сломанные очки.



Rocksound,
Виктория Дархэм

// Перевод Ольги Белик //