Heirate mich
Текст и перевод Rammstein - Heirate mich
Heirate mich Mann sieht ihn um die Kirche schleichen seit einem Jahr ist er allein Die Trauer nahm ihm alle Sinne schläft jede Nacht bei ihrem Stein Dort bei den Glocken schläft ein Stein und ich alleine kann ihn lesen und auf dem Zaun der rote Hahn ist seiner Zeit dein Herz gewesen Die Furcht auf diesen Zaun gespiesst geh ich nun graben jede Nacht zu sehen was noch übrig ist von dem Gesicht das mir gelacht Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht dort zwischen Schnecken ein einsames Tier tagsüber lauf ich der Nacht hinterher[1] zum zweitenmal entkommst du mir Heirate mich (4x) Mit meinen Händen grab ich tief zu finden was ich so vermisst und als der Mond im schönsten Kleid[2] hab deinen kalten Mund geküsst Ich nehm dich zärtlich in den Arm doch deine Haut reisst wie Papier und Teile fallen von dir ab zum zweitenmal entkommst du mir Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht dort zwischen Schnecken ein einsames Tier tagsüber lauf ich der Nacht hinterher zum zweitenmal entkommst du mir Heirate mich (8x) So nehm ich was noch übrig ist die Nacht ist heiss und wir sind nackt zum Fluch der Hahn den Morgen grüsst ich hab den Kopf ihm abgehackt |
Выйди за меня замуж Видно, как крадётся он у церкви Вот уже год, как он один Скорбь забрала его чувства Он каждую ночь спит у ее надгробия Там, под колоколами, спит камень И только я могу его прочесть И красный петух на ограде Был в своё время твоим сердцем Нанизав страх на эту ограду Я каждую ночь иду копать Чтобы увидеть, что ещё осталось От лица, что мне улыбалось Там, под колоколами, я провожу ночь Там, среди улиток - одинокий зверь День проживаю в ожидании ночи[1] Во второй раз ты ускользаешь от меня Выйди за меня замуж (4x) Своими руками копаю глубоко Чтобы найти то, чего мне так не достаёт И когда Луна надевает своё лучшее платье[2] Целую твой холодный рот Я тебя нежно обнимаю Но твоя кожа рвется , словно бумага Ты распадаешся на части Во второй раз ты ускользаешь от меня Там, под колоколами, я провожу ночь Там, среди улиток - одинокий зверь День проживаю в ожидании ночи Во второй раз ты ускользаешь от меня Выйди за меня замуж (8x) Тогда я беру то, что осталось Ночь горяча и мы обнажены Проклятье, петух приветствует утро! Я отрубил ему голову |
Перевод Max'a
[1] - дословный перевод строчки - "Днём (в течении дня, за день) бегу вслед за ночью", т.е. день пролетает в ожидании ночи, проживается стремительно, словно в погоне за последующей ночью - прим. Max'a
[2] - дословно фраза переводится как "И когда Луна в лучшем платье", то есть - когда предстает во всей своей красе - прим. Max'a
Tweet |